Otra vez me he hecho un lío con los foros. Respondo a un tema abierto en café cinema : el doblaje de El Resplandor.
Como ya había comentado Tony Montana, Kubrick supervisaba el doblaje en los diferentes idiomas y era partidario de que lo hicieran, no los profesionales del doblaje, sino actores y actrices de cine y teatro.
En España delegó en Carlos Saura. Acertado o no, tuvo enormes críticas desde el principio. No se criticaba la similitud o no con las voces originales, sino que la voz de Nicholson no era la habitual y la de Shelley Duval (Verónica Forqué) y la de Scatman Crothers (Rafel Taibo, un locutor de radio) "sonaban" demasiado conocidas.
Lo curioso es que la voz de la Duval y la de la Forqué, ¡¡¡son exactas!!! (maravilloso invento la opción de varios idiomas del DVD).
Si os fijáis, ocurrió lo mismo con Barry Lyndon: el narrador es José Luis López Vázquez y la estridente y afeminada voz de Ryan O´Neal es la de Juan Carlos Naya. Y nos gusten o no (a mí me jodió la peli), son de nuevo igualitas.